Gomei – February

銘・季語 Words for the Month

淡雪

あわゆき

awayuki

light snow

薄氷

うすごおり

usugoori

filmy ice

うぐいす

uguisu

a bush warbler

匂い鳥

においどり

nioidori

(=a fragrant bird)

経読鳥

きょうよみどり

kyouyomidori

(=a bird that reads sutra)

春告鳥

はるつげどり

harutsugedori

(=a bird that heralds spring)

鴬宿梅

おうしゅくばい

oushukubai

a plum tree with a warbler’s nest

寒梅

かんばい

kanbai

plum trees in winter

寒の水

かんのみず

kan no mizu

cold water in winter

草萌

くさもえ

kusamoe

a grass sprout

下萌

したもえ

shitamoe

a grass sprout

此花

このはな

konohana

the plum blossom

花の兄

はなのあに

hana no ani

the plum blossom

好文木

こうぶんぼく

koubunboku

the plum blossom

東風

こち

kochi

easterly wind

こぼれ梅

こぼれうめ

kobore-ume

falling plum blossoms

早蕨

さわらび

sawarabi

early bracken

春寒

しゅんかん

shunkan

the lingering cold of early spring

早春

そうしゅん

soushun

early spring

白魚

しらうお

shirauo

whitebait

末黒野

すぐろの

sugurono

a field covered with black burnt grass

清香

せいこう

seikou

a pure fragrance

袖の香

そでのか

sode no ka

a fragrance from kimono sleeves

椿

つばき

tsubaki

a camellia

玉椿

たまつばき

tama-tsubaki

a camellia

飛梅

とびうめ

tobi-ume

the flown plum

初音

はつね

hatsune

the first bird song of the year

氷柱

ひょうちゅう

hyouchuu

an icicle

福の神

ふくのかみ

fuku no kami

a deity of good fortune

やなぎ

yanagi

a willow

糸柳

いとやなぎ

ito-yanagi

(=a weeping willow)

青柳

あおやなぎ

ao-yanagi

(=a green willow)

山焼

やまやき

yamayaki

burning the dead grass off a mountain

雪間草

ゆきまのくさ

yukima no kusa

a young sprout peeping out from underneath the snow

雪兎

ゆきうさぎ

yuki-usagi

a snow rabbit

淡雪

Awayuki

Thin Snow

春の音

Haru no Oto

The Sound of Spring

春雪

Shunsetsu

Spring Snow

春の雪

Haru no yuki

The Snow of Spring

春望

Shunbou

Spring’s Full Moon

流氷

Ryuuhyou

Ice Floe

寿春

Jushun

Spring Joy

北窓

Hokusou

Northern Window


source for the last 8: http://nihonjinron.wordpress.com/gomei-銘/

Sidebar