Gomei – January
1 睦月
銘・季語 Words for the Month
幾千代 | いくちよ | ikuchiyo | thousands of generations |
裏白 | うらじろ | urajiro | “urajiro” fern |
老松 | おいまつ | oimatsu | an old pine tree |
鶴寿 | かくじゅ | kakuju | longevity (crane’s life) |
吉兆 | きっちょう | kicchou | a good omen |
乾坤輝 | けんこん かがやく | kenkon kagayaku | the world is shining |
銀嶺 | ぎんれい | ginrei | silvery mountain |
去年今年 | こぞことし | kozo kotoshi | last year and the new year |
細石 | さざれいし | sazare-ishi | pebbles |
東雲 * 初東雲 | しののめ * はつしののめ | shinonome * hatsu-shinonome | sunrise * the first sunrise of the year |
瑞雲 | ずいうん | zuiun | a lucky cloud |
末広 | すえひろ | suehiro | increasing prosperity |
千年翠 | せんねんのみどり | sennen no midori | everlasting green |
大寒 | だいかん | daikan | the coldest time of the year |
宝船 | たからぶね | takara-bune | a treasure ship |
丹頂 | たんちょう | tanchou | red-crested (crane) |
長久 | ちょうきゅう | choukyuu | permanence |
常盤 | ときわ | tokiwa | everlasting (rock/green) |
初茜 | はつあかね | hatsu-akane | the dawn sky of the new year’s day |
初花 | はつはな | hatsu-hana | the first flower of the season |
初夢 | はつゆめ | hatsu-yume | the first dream of the year |
福寿 | ふくじゅ | fukuju | happy and long-lived |
福の神 | ふくのかみ | fuku no kami | a deity of good fortune |
福寿草 | ふくじゅそう | fukujusou | an adonis flower |
不老仙 | ふろうせん | furousen | an ageless wizard |
蓬莱 | ほうらい | hourai | a place where “furousen” lives |
松の緑 | まつのみどり | matsu no midori | the green color of pine needles |
若緑 | わかみどり | wakamidori | the green color of new pine needles |
若水 | わかみず | wakamizu | the first water drawn on the morning of new year’s day |
初便 | Hatsu Dayori | First News | |
福笑 | Fuku Warai | Laughter and Games | |
寒雀 | Kan Suzume | Frozen Sparrow | |
雪の花 | Yuki no hana | Snow Flower |
source for the last 4: http://nihonjinron.wordpress.com/gomei-銘/