Gomei – July
7 文月
銘・季語 Words for the Month
浅瀬 | あさせ | asase | river shoal |
天の川 | あまのがわ | ama no gawa | river of heaven |
荒磯 | あらいそ | araiso | windswept shore |
巌松 | いわまつ | iwamatsu | craggy pine |
団扇 | うちわ | uchiwa | summer fan |
空蝉 | うつせみ | utsusemi | cicada’s shell (temporal things) |
草笛 | くさぶえ | kusabue | reed pipe |
雲の海 | くものうみ | kumo no umi | sea of clouds |
雲の峰 | くものみね | kumo no mine | cloud peaks |
苔清水 | こけしみず | kokeshimizu | clear and mossy spring |
笹舟 | ささぶね | sasabune | bamboo boat |
さざ波 | ささなみ | sazanami | water ripple |
白糸 | しらいと | shiraito | undyed thread |
白露 | はくろ | hakuro | pale dew |
青海波 | せいがいは | seigaiha | blue waves |
青苔 | せいたい | seitai | green moss |
清涼 | せいりょう | seiryou | refreshful |
蝉の声 | せみのこえ | semi no koe | cicadas’ call |
夏雲 | かうん | kaun | summer clouds |
夏木立 | なつこだち | natsu kodachi | summer stand (of trees) |
夏日影 | なつひかげ | natsu hikage | summer shadows |
布引 | ぬのびき | nunobiki | stretched cloth |
白雲 | はくうん | hakuun | white clouds |
星祭 | ほしまつり | hoshi matsuri | festival of stars |
山産 | やかびこ | yamabiko | mountain echoes |
夕涼 | ゆうすず | yuusuzu | evening cool |
夕涼み | ゆうすずみ | yuusuzumi | evening cool |
夕立 | ゆうだち | yuudachi | sudden rain |
涼風 | りょうふう | ryoufuu | cool breeze |
青葉 | Aoba | Green Leaves | |
夏の月 | Natsu no tsuki | Summer Moon | |
青簾 | Aosudare | Fresh Shades | |
打水 | Uchimizu | Splashed Water | |
夕顔 | Yuugao | Moonflower |
Source the first are from: http://nihonjinron.wordpress.com/2012/07/08/july-gomei/
The last 5 are from: http://nihonjinron.wordpress.com/gomei-銘/