Gomei – October

10 神無月

銘・季語 Words for the Month

秋風

あきかぜ

aki kaze

autumn wind

秋時雨

あきしぐれ

aki shigure

autumn showers

秋晴

あきばれ

akibare

fine autumn days

薄紅葉

うすもみじ

usu momiji

pale fall colours

浦里

うらざと

urazato

village by the sea

雲錦

くもにしき

kumo nishiki

clouds brocade

唐錦

からにしき

kara nishiki

Chinese brocade

錦秋

きんしゅう

kinshuu

autumn brocade

小柴垣

こしばがき

ko shibagaki

small brush fence

里神楽

さとかぐら

sato kagura

village kagura

残菊

ざんぎく

zangiku

late chrysanthemums

山景

やまかげ

yamakage

mountain view

鴫立沢

しぎたつさわ

shigitatsu sawa

shorebird’s flight*

柴の戸

しばのと

shiba no to

firewood door

柴舟

さいしゅう

saishuu

firewood boat

秋色

しゅうしょく

shuushoku

autumn scenery

松琴

まつこと

matsukoto

pine’s harp

白菊

しらぎく

shiragiku

white chrysanthemum

鈴の音

すずのおと

suzu no oto

sound of bells

苫屋

とまや

tomaya

humble home

初時雨

はつしぐれ

hatsu shigure

first rain

初紅葉

はつもみじ

hatsu momiji

first colours of fall

晩鐘

ばんしょう

banshou

evening bell

笛の音

ふえのおと

fue no oto

flute’s call

松風

しょうふう

shoufuu

wind through pines

村時雨

むらしぐれ

mura shigure

village rains

紅葉狩

もみじがり

momiji-gari

leaf hunting

山家

さんか

sanka

mountain villa

山里

やまざと

yamazato

mountain hamlet

山路

やまじ

yamaji

mountain path

夕霧

ゆうぎり

yuugiri

evening mist

侘びの友

わびのとも

wabi no tomo

companion in poverty

朝霧

Asagiri

Morning Mist

月の雲

Tsuki no Kumo

Moon with Clouds

夜半の秋

Yowa no Aki

Autumn Midnight

夜長

Yonaga

Long Night

秋の峰

Aki no Mine

Autumn’s Peak

露の宿

Tsuyu no Yado

House of Dew

秋の雲

Aki no Kumo

Autumn Clouds

落とし水

Otoshi Mizu

Falling Water

*This comes from a poem by the famous poet Saigyo that reads: 「心なき身にもあはれはしられけりしぎたつ沢の秋の夕暮」 “The melacholy of the shorebird’s flight in the Autumn twilight pierces the heart of even my heartless self.”

Source: * The above gomei and note are from http://nihonjinron.wordpress.com/2012/09/30/october-gomei/ * The last 8 are from http://nihonjinron.wordpress.com/gomei-銘/

Sidebar